Português para Japonês

Certidões Básicas
¥ 1,000〜
Certidão de Nascimento
Certidão de Casamento
Atestado de Óbito (simples)
Antecedentes Criminais
RG (Carteira de Identidade)
CPF (Receita Federal do Brasil)
Carteira de Habilitação
RNE (Registro Nacional de Estrangeiro)
Certidões e Declarações
¥ 2,000〜
Certidão de Nascimento com averbacão
Certidão de Casamento com averbação
Transcrição de Certidão de Nascimento
Transcrição de Certidão de Casamento
Escritura Pública
Prontuário da Carteira de Habilitação
Cartas e Declarações (conteúdo básico)
Outros (Consulte!)
Outros
¥ 5,000〜
Contratos / Regulamentos / Normas
Documentos de Acidente de Trabalho / tráfego / outros
Documentos de Processos e Julgamentos
Documentos de Seguro de Saúde / Aposentadoria
Manuais de Instruções (Operação de Maquinário / Produtos)
Documentos Escolares / Guias / Relatórios
Outros (Consulte!)

Top

Espanhol para Japonês

Certidões Básicas
¥ 1,000〜
Certidão de Nascimento (simples)
Certidão de Casamento (simples)
Atestado de Óbito (simples)
Autenticação
Outros (Consulte!)
Certidões e Declarações
¥ 2,000〜
Certidão de Nascimento com averbação / retificação
Certidão de Casamento com averbação / retificação
Transcrição de Certidão de Nascimento e Casamento
Certidão de Nascimento e Casamento escrita a mão
Cartas e Declarações diversas (conteúdo básico)
Atestado Civil
*Certidões peruanas escritas a mão terão taxa adicional
Documentos Empresariais
¥ 5,000〜
Contratos / Regulamentos / Normas / Outros
Documentos de Acidente de Trabalho ou Acidente de Trânsito
Documentos de Processos e Julgamentos
Atestados Médicos / Medicamentos / Recibos de despesas médicas
Outros

Top

Japonês para Português, Espanhol e Inglês

Certificados Diversos
¥ 3,000〜
Konin Jurishomei (Recepção de Casamento)
Shussei Jurishomei (Recepção de Nacimento)
Rikon Jurishomei (Recepção de Divóricio)
Kasou Shomeisho
Outros (favor consultar)
Registros, Atestados e Outros
¥ 5,000〜
Koseki Tohon (Registro Familiar)
Shussei Shomeisho (Registro de Nascimento)
Konin Todoke (Registro de Casamento)
Rikon Todoke (Registro de Divórcio)
Gensen Choshuhyo (Atestado de Renda)
Kyuryo Meisaisho (Holerite)
Outros Documentos
¥ 10,000〜
Contratos / Regulamentos / Normas / Outros
Documentos de Acidente de Trabalho e tráfego (trânsito)
Documentos sobre Processos e Julgamentos
Atestados Médicos / Medicamentos / Recibos de despesas médicas
Manuais de Instrução
Outros

Top

Inglês ↔ Português

Providenciamos traduções de vários tipos de documentos também do Inglês para Português ou Português para Inglês. Favor consultar.

Top

Processo das traduções

Solicitamos ao cliente que nos envie por e-mail ou fax os documentos a serem traduzidos. Caso seja de volume considerável, pedimos que nos envie em  envelope por correio ou serviços de entrega rápida (takuhaibin).

Também está disponível no formulário de solicitação de orçamento, a função de upload do documento em caso de arquivos digitais.

Caso tenha alguma dúvida, por favor, ligue antes para receber as instruções.

Caso o cliente concorde com o preço estipulado para o serviço, iniciamos o processo de tradução.
Pessoa Física:Informamos o preço por telefone ou e-mail.
Pessoa Jurídica:Remetemos o orçamento via e-mail ou fax.

Todas as traduções são feitas por pessoas capacitadas e com experiência.

Porém, para garantir a fidelidade do conteúdo da tradução e sua qualidade, o material traduzido passará pela avaliação de um profissional da língua nativa da tradução que irá checar o conteúdo e fazer as correções caso necessário.

Todas as traduções feitas contém o nome, endereço e carimbo (inkan) ou assinatura do tradutor e data da tradução.

Remessa/Data de Entrega:

  1. Urgente: favor consultar
  2. Normal: entre 3 a 7 dias (dependendo da quantidade)
  3. Grande volume: favor consultar

Formas de Pagamento

Daibiki (Pagamento no ato da entrega pelo correio)
Daibiki 1: Custo da tradução + taxa do correio (¥500) sem marcar a data e horário de entrega
Daibiki 2: Custo da tradução + taxa do correio (¥1.000) com data e horário de entrega marcada

Furikomi (Depósito Bancário)
Solicitamos que o cliente deposite o valor da tradução antes de enviar os documentos a serem traduzidos. A taxa do depósito deverá ser arcada pelo cliente.
Yubinkyoku – Conta bancária do correio:
Número da conta: 14240-00389311
Nome: カ)タゲンゴネットワーク “KA) TAGENGO NETWORK”

Banco: Mitsui Sumitomo Bank
Agência: 逆瀬川 (Sakasegawa)
Tipo da conta: 普通 (Futsu)
Número da conta: 4249549
Nome: カ)タゲンゴネットワーク “KA) TAGENGO NETWORK”

Kakitome
O valor da tradução pode ser enviado por kakitome (do correio) juntamente com as folhas a serem traduzidas.
Favor não enviar dinheiro por carta comum. Não nos responsabilizamos caso ocorra qualquer problema.

Top